DICTIONNAIRE

km


full size (cliquer sur l'image)
Image numérique de km.

full size (cliquer sur l'image)
km en hiératique (Payprus de Prisse : pl. IV, p.7, l. 10).

full size (cliquer sur l'image)
Image numérique de km avec son complément phonétique m.
Etymologie

km [adj.] kam/kem « noir, charbonné », est un bilitère (cg. I6) en mdw-nTr.

km est accompagné du complément phonétique m, représenté par une chouette (cg. G17) ou le glyphe cg. Aa13 (Aa15).

km est utilisé comme radical dans certains noms et verbes, exemples de nom :

Attesté en hiératique dans le papyrus dit de « Prisse » (pl. IV, p.7, l. 10 | pl. 10, p.18, l. 6) e1, aux environs du XXV-XXIIIème siècle av. è.v., à  la Vème dynastie du smA-tAwy.


Definition

km est représenté par un morceau de charbon. n1

Le père de l’égyptologie J.-F. CHAMPOLLION et l’égyptologue A. H. GARDINER avaient d’abord pensé que ce glyphe représentait un morceau de la queue d’un crocodile n2, mais depuis nous savons que ce glyphe représente un morceau de charbon. n3

Dans la tombe (TT 100) du tjaty Rekhmira (XVIIIème dynastie), l’on peut voir le km en tant qu’objet, le charbon, utilisé pour faire du feu dans un atelier de métallurgie.

A donné dans les langues kamits (exemples) n4 n5 :

[copte] kame, kam, kemi, kem : « noir »
[bambara] kami : « réduire en braise »
[wolof/walaf] hëm : « noir ; charbon » | khem : « noir, charbonner avec excè s de cuisson »
[kikongo] kala : « charbon »
[cilubà] dikàla : « charbon, houille »
[vaï ] kembu : « charbon noir »
[peul, toucouleur] kembu : « charbon »
[Kinyarwanda, Kiswahili ] Ikara, kara : « charbon, noir… »
[Gisir] gala (di-gala) : « charbon de bois »
[Duala, Fang] kala : « charbon de bois, fritures, charbonné »
[Ewé] : Aka : « charbon de bois »

A donné donné en Hébreu n6 :

חם  ham « chaux », CHAM fils de Noah dans la Tanakh (Bible hébraïque) et ancêtre du peuple kam. n7

mdt-kmt  
km gravé en hauts-reliefs et bas-reliefs sur des monuments, dans plusieurs lieux à tA-mri.

Bibliographie
  • C. Anta DIOP – Nations nègres et culture.. (Présence Africaine, 1954, 2005, p.277)
  • C. Anta DIOP – Antériorité des civilisations nègres: mythes ou vérité historique ?  (Présence Africaine, 1967, p.53)
  • C. Anta DIOP – Parenté génétique de l’égyptien pharaonique et des langues négro-africaines: processus de sémitisation (Les Nouvelles Éditions Africaines, 1977, pp.341,346,347)
  • C. Anta DIOP – Nouvelles recherches sur l’égyptien ancien et les langues négro-africaines modernes.. (Présence africaine, 1988, p.133)
  • C. Anta DIOP – The African Origin of Civilization: Myth Or Reality (Chicago Review Press, 1989, p.21)
  • T. OBENGA – L’Afrique dans l’Antiquité: Égypte pharaonique, Afrique noire (Présence africaine, 1973 p. 93)
  • T. OBENGA – Origine commune de l’égyptien ancien, du copte et des langues négro-africaines modernes.. (L’Harmattan, 1993, pp.204,275, 300, 340)
  • MUBABINGE BILOLO – Vers un dictionnaire cikam-copte-luba (AFROBOOK, 2011, pp.62, 197)
  • Yoporeka SOMET – Cours d’initiation à la langue égyptienne pharaonique (Khepera, Lexique comparé, pp.4,7,10 178)
  • Le papyrus Prisse et ses variantes (Jéquier Gustave, 1911)
  • A. Erman, H. Grapow – Wörterbuch der Ägytischen Sprache (Akademie-Verlag, Berlin, 1971)
  • Georg Möller, Hieratische Paläographie (Leipzig, 1909-1936, Vol.1 p.37)
  • N. P. Sander, I. Trénel – Dictionnaire hébreu-français (Bureau des archives israélites, 1859, p.187)

Websites externes

Notes

e1. Le papyrus Prisse et ses variantes (Jéquier Gustave, 1911, PDF pages 19 et 25)
n1. A. H. GARDINER – Egyptian Grammar, Being an introduction to the study of hieroglyphics (OXFORD, 3ème ed., 2001, p.475)
n2. J.-F. CHAMPOLLION, J.-J. CHAMPOLLION – Grammaire égyptienne (Firmin Didot frères, 1836, p. 320)
n3. A. Erman, H. Grapow – Wörterbuch der Ägytischen Sprache (Akademie-Verlag, 1971 | Bd.V, k, p.122)
n4. Cheikh Anta DIOP – Antériorité des civilisations nègres : Mythe ou vérité historique ? (Présence Africaine, 1967, pp. 54-55)
n5. T. OBENGA – Origine commune de l’égyptien ancien du copte et des langues négro-africaine modernes (L’Harmattan, 1993, 2011, p : 300)
n6. N. P. Sander, I. Trénel – Dictionnaire hébreu-français (Bureau des archives israélites, 1859, p.187)
n7. www.sefarim.fr (Génèse, Ch. 10, V. 6)